Tonic and Graphic accents

Each word consists of syllables and among them there is one that is stronger than the others in pronunciation (tonic syllabe).

BU-ZÓN | PE-LÍ-CU-LA | PA-RA-GUAS | SOL

Some of them have an orthographic accent (tilde), placed on the vowels (á, é, í, ó and ú).

A according to his accent, the words are classified into AGUDAS, LLANAS, ESDRÚJULAS, SOBREESDRÚJULAS.

AGUDAS words are the ones that have the prosodic accent on the last syllabe:

  • Ca jón
  • Or de na dor
  • Re loj
  • Vol ve rás
  • Ma


Only when "agudas" words have a -n, -s, or vowel termination ( también, almacén, sofá, además…), they have a grafic accent.

In LLANAS words the tonic syllabe is the penultimate:

  • Pin tu ra
  • Cal cu la do ra
  • Car pe ta
  • Án gel
  • Pro tes tan te

These words only have a grafic accent if they DON'T have a -n, -s,- or vowel termination :

  • ceps
  • vil
  • Án gel
  • rcel


SOBREESDRÚJULAS words have the prosodic and GRAFIC accent on the thirdultimate syllabe.

  • prés tamo
  • hi crita
  • te fono
  • cré dito


SOBREESDRÚJULAS words have the accent on the forthultimate syllabe. They have 2 accent, the grafic and the prosodic ones. The first accent is the same of the adjective from whom it is formed (if it is an adverb).

  • Evidentemente
  • Fácilmente
  • Obviamente


2.IMPERATIVES OF REFLEXIVE VERBS:

có-me-te-lo
trá-e-me-la

MONOSÍLABOS They do not have an accent, unless it is not a diacritical accent, capable of differentiating homograph words that belong to two different grammatical categories:

Más

(Adverb of quantity): Quiero más comida > I want more food

Mas

(adversative conjunction with the meaning of: but): Me pagan, mas no es suficiente > They pay me, but it is not enough.


(personal pronoun ): Es preciso que vengas > You must come.

Tu

(possessive adjective ): Dale tu cartera.> Give him your wallet.


él

(personal pronoun): ¿Estuviste con él? > Were you with him?

el

(artículo): El vino está bueno. > The wine is good.


(personal pronoun): Todo esto es para . > All this is for me.

mi

(possessive adjective): Trae mi calendario> Bring my calendar.

mi

(Comun name): Concierto para oboe en mi bemol mayor. > Concerto for oboe in E flat major.


(affirmation adverb): Él quería. > He did want

(reflexive pronoun): Lo atrajo hacia . > Drew him to himself.

si

(conditional conjunction): Vendrá si quiero. > Will come if I want.

si

(direct interrogative conjunction): Pregúntale si quiere venir. > Ask him if he wants to come.

si

(common name): Concierto para piano y orquesta en si bemol. > Concerto for piano and orchestra in B flat.


(From the verb dar; when a pronoun is attached to it, it is also accentuated.): Déme ese dinero.

de

(preposición).


(Of the berbs ser o saber): Yo no nada, un poco más educado.

se

(pronombre personal y reflexivo).


(Commun name): Póngame un .

te

(personal pronoun ): Te voy a dar.


To avoid confusion, which is known as amphibology (in case there is no confusion, we can dispense with the tilde):

aún

(temporary adverb or mode with the meaning of still): ¿Aún no ha llegado?.

aun (resto de los casos)


- The pronouns éste, ésta, ése, ésa, aquél y aquélla, as well as their plurals, carry an accent to differentiate them from the equivalent determiners.

- the determinants este, esta, ese, esa, aquel and aquella and their plurals never have an accent.

Esto, eso and aquello never have an accent, since they are always pronouns.

- in questions, admirations or expressions of a doubtful character (also in sentences that present an interrogative or doubtful nuance, even if there are no punctuation or admiration signs), the following are also accentuated:


cómo

: ¡Cómo que no!, Me pregunto cómo habrá venido.

cuál

: Esa es la habitación en la cual estuvieron, ¿Cuál es el tuyo?.


quién

: ¿Quién lo ha dicho?


qué

: Pídele lo que te debe, No sé qué hacer.


dónde:

¡Dónde fuiste a pedir dinero!.


cuándo

: Hazlo cuando tengas tiempo, ¿Cuándo vienes?.


cuánto, cuán

: No te imaginas cuán ridículo estás, ¿Cuantas cosas has traído?.


por qué

(interrogative particle): ¿Por qué no vienes?.

por que

(unstressed group formed by the preposition by plus relative pronoun or subordinating conjunction que). En el primer caso siempre es posible intercalar un artículo determinado: ¿Cuál es la razón por (la) que te fuiste?. The second appears when the antecedent verb governs the preposition by: Se decidió por que viniera Pepe.


porque

(causal subordinate conjunction [unstressed]). Iré porque me lo pides, Porque te quiero a ti...


porqué (nombre)

: Este es el porqué de su decisión.


El hecho de que tales palabras vayan en una oración interrogativa o exclamativa no significa que tengan sentido exclamativo o interrogativo. Si no lo tienen, no deben llevar tilde:

¿Eres quien lo ha hecho? (la pregunta se refiere a ) ¡Vendrás cuando te lo diga!